LES CYPRÈS B 152, VERSION INTEGRALE POUR QUATUOR A CORDES (1887) D'APRÈS DOUZE MÉLODIES DE JEUNESSE B 11
/5/ Já vím, že v sladké naději/I know that on my love to thee/Ich weiß, daß meiner Lieb'zu dir/Je sais que sur la foi de mon amour pour toi [moderato]
/6/ V tak mnohém srdci mrtvo jest/Death reigns in many a human breast/La mort règne en plus d'un cœur humain [allegro ma non troppo]
/7/ V té sladké moci očí tvých/When thy sweet glances on me fall/Im süßen Bann von deinem Blick/Sous le doux empire de tes yeux [andante con moto]
/8/ O, naší lásce nekvete to vytoužené štěsti/Never will love lead us to that happy goal/Wird doch die Liebe nie zu frohem Ziel uns leiten/Jamais l'amour ne nous conduira au bonheur ardemment poursuivi [poco adagio]
/9/ Zde hledím na tvůj drahý list/The old letter in my book/Im Buch verwahrt, der alte Brief/Cette lettre d'autrefois, conservée entre les pages de mon livre [andante]
/10/Ó, zlatá růže spanilá/You are my glorious rose/Du, Rose, stehst in Herrlichkeit/O toi, glorieuse rose [andante moderato]
/11/Kol domu se teď potácím/I wander oft past yonder house/I schleich'um jenes Haus herum/J'erre, attristé, autour de ta maison [andante con moto]
/12/Zde v lese u potoka/In deepest forest glade I stand/Im tiefen Walde steh'ich hier/Au coeur de la forêt profonde [lento]
/13/Ó, duše drahá, jedinká/Thou only dear one, but for thee/Du einzig Teure, nur für dich/Mon unique amour, c'est pour toi seule [moderato]
/14/Tam stojí stará skála/There stands an ancient crag/Der alte Felsen steht dort/Ici s'élève le vieux rocher escarpé [andante maestoso]
/15/Nad krajem vévodí lehký spánek/Nature lies peaceful in slumber and dreams/Rings die Natur nun im Schlummer u.Traümen/Tout autour la nature repose, s'abandonnant au sommeil et aux rêves [allegro scherzando]
/16/Ty se ptáš, proč moje zpěvy/You ask why my songs/Und fragst du mich, warum mein Sang/Tu me demandes pourquoi mes chants [allegro animato]
PRD/DSD 250 198